A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Anonyme

Auteurs non identifiés

Retour en haut de page

A

Aneau, Barthelémy

Retour en haut de page

B

Bouchet, Jean

Retour en haut de page

C

Cretin, Guillaume (attribution incertaine)

Retour en haut de page

D

Du Saix, Antoine

Marquetis de pieces diverses assemblées par messire Antoine du Saix Abbé de Cheisery, Commendeur de Bourg, Lyon, J. d’Ogerolles, 1559.

  1. "Prenez, amyz, bribes en patience", douzain, p. 2.
  2. "S’il est bien plus louable de donner", dizain, p. 3.
  3. "Il vous a pleu par Clemence, et pitié", dizain, p. 4.
  4. "Le bon Jesus icy bas n’a print cesse", dizain, p. 4-5.
  5. "De Francion les François sont dits francs", dizain, p. 5.
  6. "O monseigneur le Reverendissime", dizain, p. 5-6.
  7. "Treshault, tres sage et vaillant Connestable", dizain, p. 7.
  8. "Un instrument tumbant en bonne main", dizain, p. 11.
  9. "Qui de nouveau vient à convalescence", dizain, p. 14.
  10. "Un seul Soleil tout le monde enlumine", dizain, p. 16-17.
  11. "Esprit divin, seigneur de Beauregard", dizain, p. 17.
  12. "A toy, qui sçais toute proprieté", dizain, p. 19.
  13. "Ce qui nous fait la chose plus aimer", dizain, p. 20.
  14. "Que pourroit plus un pere pour son filz", dizain, p. 21-22.
  15. "Par le vouloir et bon plaisir du Roy", dizain, p. 22.
  16. "Pour inciter, et enhardir les cœurs", douzain, p. 51-52.
  17. "De ce douzain donnez moy la monnoye", quatrain, p. 52.

Retour en haut de page

G

Grezin, Jacques

Advertissements faicts à l’homme par les fleaux de nostre Seigneur, de la punition à lui deüe par son peché, comme est advenu depuis trois ans en ça, Angoulême, J. de Minières, 1565.

  1. "Je desirerois bien avoir pour enseigneur", épître dédicatoire en vers, f. Aij r°-v°.

Retour en haut de page

H

Habert, François

Héroët, Antoine

Retour en haut de page

P

Paradin, Claude

Quadrins historiques de la Bible, Lyon, Jean de Tournes, 1553 (réédition augmentée, 1555).

  1. "Approchez vous, Estomachs chaleureux", sonnet liminaire, 1553, f. A4 v.
  2. "De son païs, Abraham se depart", quatrain "Genèse XII", 1553, f. B6 v.
  3. "Tant d'Abraham et de Loth croît l'avoir", quatrain "Genèse XIII", 1553, f. B7 r.
  4. "Melchidesec, pain et vin presenta", quatrain "Genèse XIIII", 1553, f. B8 v.
  5. "Des Sodomois le Roy, ses gens demande", quatrain "Genèse XIIII", 1555, f. C v.
  6. "Jacob fut dous et simple de nature", quatrain "Genèse XXV", 1553, f. C8 v.
  7. "Isaac va en païs estranger", quatrain "Genèse XXVI", 1553, f. D r.
  8. "En peu de tans Isaac multiplie", quatrain "Genèse XXVI", 1553, f. D v.
  9. "Abimelech voyant Isaac estre", quatrain "Genèse XXVI", 1553, f. D2 r.
  10. "Judas non plus le tuer n'est d'avis", quatrain "Genèse XXXVII", 1553, f. D8 r.
  11. "D’un bon Chevreau, Judas lui fit promesse", quatrain "Genèse XXXVIII", 1553, f. E v.
  12. "Par les Marchands en Egypte est rendu", quatrain "Genèse XXXIX", 1553, f. E6 r.
  13. "Pour subvenir aus sept ans de famine", quatrain "Genèse XLI", 1553, f. E5 v.
  14. "Estant passez les sept ans bienheureus", quatrain "Genèse XLI", 1555, f. F2 v.
  15. "Le vieil Jacob voyant faillir son pain", quatrain "Genèse XLII", 1555, f. F3 r.
  16. "Tous leur argent en vuidans leur Froment", quatrain "Genèse XLII", 1553, f. E7 r.
  17. "Joseph leur fait dedens leurs sacs remettre", quatrain "Genèse XLIIII", 1553, f. E8 r.

Paradin, Jean

Micropaedie, Lyon, Jean de Tournes, 1546, section des Cent quatrains traduisant cent distiques latins d'Andrelin Fauste.

  1. "Voy (Sieur Rusé) icy sont les vers mis", quatrain "Certaine promesse de Fauste", p. 42.
  2. "Avant (mon Livre) avant sors en lumiere", quatrain "Au Livre", p. 42.
  3. "J'ay composé par metres non cuysans", quatrain "Que icy sont composez vers pudiques et moraux", p. 42-43.
  4. "Amy Lecteur bien souvent tu liras", quatrain "Que icy sont vers meslez de joyeuseté", p. 43.
  5. "Au temps present noz Poëtes ne font", quatrain "Les Poëtes du temps present", 1546, p. 62.

Retour en haut de page

S

Sainte-Marthe Charles de

La Poesie Françoise, Lyon, Le Prince [i.e. P. de Sainte-Lucie], 1540.

  1. "A l'imitation de l'Archer...", épître dédicatoire en prose, p. 3-6.
  2. "O eternel, qui donnes bon Esprit,", quatrain, p. 7.
  3. "Penseant en moy, la grand’ debilité", huitain, p. 7-8.
  4. "Je n’ay qu’un Dieu et un Roy en ce Monde", dizain, p. 8.
  5. "Precipité je suis dans un Abisme", dizain, p. 8.
  6. "Ma Muse fut un long temps sans adveu", huitain, p. 8.
  7. "Nature desirant faire un couple d’Amys", dizain, p. 11.
  8. "Ton Serviteur le mien avoit apris", dizain, p. 13-14.
  9. "On s’esbahist, que je n’ay respondu", dizain, p. 15.
  10. "Si ne trouvez vos Noms, dedans mon Livre", huitain, p. 16.
  11. "Clement Marot parla le temps passé", dizain, p. 19-20.
  12. "Il fait grand mal à quelque Crediteur", seizain, p. 34-35.
  13. "C’est un bon cas que le don de Beaulté", dizain, p. 38.
  14. "Le plus seur est, quand le bien on amasse", dizain, p. 39.
  15. "Chascun Marot, escripvant, ne peut estre", huitain, p. 52.
  16. "Que dira l’on, de me veoir si hardy", dizain, p. 55.
  17. "Tu veois, Marot, quel moyen j’ay trouvé", sizain, p. 55.
  18. "On a, Monsieur, de moy mesdit", dizain, p. 59-60.
  19. "Qui fait Marot Poëte tant illustre ?", dizain, p. 62-63.
  20. "Docte Prelat, qui Doctes conduisez", huitain, p. 70-71.
  21. "Nous sommes tous au Monde debiteurs", huitain, p. 72.
  22. "Langoureulx suys pour fermement aymer", dizain, ms. Soissons 202, f. 48 v° (1537) [texte de base] et p. 77-78.
  23. "Pourquoy es tu d’aultruy admirateur", dizain, in Dolet, La Maniere de traduire, 1540, p. 39 [texte de base] et p. 78-79.
  24. "Tu m’as requis de te mettre en mon Livre", dizain, p. 79-80.
  25. "On a souvent disputé, qui vault mieulx", septain, p. 80.
  26. "Au bon vouloir, Madame, gist l’effect", rondeau double, p. 82.
  27. "En beau papier je scay tant bien signer", rondeau double, p. 92.
  28. "Si desconfort et soucy ennuyeux", épître en vers, p. 119-122.
  29. "Si pour avoir par trop hault entrepris", épître en vers, p. 122-124.
  30. "Comme j’estois perplex en mon esprit", épître en vers, p. 125-131.

Retour en haut de page